
如果不为考试、不为出国、不为工作、不为评职称、中国人干嘛要学英语?为了自助游时不迷路、为了购物时不被狂宰、为了第一时间了解好莱坞的流行趋势、为了不经意间在朋友面前炫耀一下、为了碰上国际艳遇时不错失良机、为了避免家里那位盘查出国开会时究竟带了哪个漂亮助理……本来语言就是为生活而生的,把英语运用到生活中,就是时尚,就是情趣。所以,我们要用英语讲生活、讲文化、讲享乐、讲时尚。 本报记者 孙琳琳
自助游的繁荣发展,让旅游英语成为今夏最出位的时尚,在希尔顿酒店前厅优雅的check-in,在伦敦名品店中从容的与导购讨论时尚,在罗马的许愿池前尽情聆听美丽传说,你的每一次开口都会是惊艳。旅游英语成为初级学习者最实用的旅行手册,英语高手采风的最佳渠道。行走在陌生的繁华之中,英语是唯一能给我们亲切感和归属感的东西,在适当的时间、适当的地点,对适当的人,恰到好处的表达自我,就是运用旅游英语的最high感觉。我们不妨与几位驴友分享一下用英语畅游的美妙感觉,同时对各国语言环境来一个盘点。
芬兰法国 不爱陌生语
体验者 田彩霞
我去欧洲的那一天,从首都机场起飞时是大年三十。所有人都在回家,我却在出走,欧洲的冬季不是最美丽的季节,我是为了那份坚持了5年的感情,义无反顾,因为我答应过他一定要去看一次。
在赫尔辛基的机场转机,居然把机票和护照弄丢了。天哪,当我发现的时候完全蒙了,这些没了,我将滞留在这里。据说芬兰语非常难懂,我也没有指望学。把我的护照找回来完全靠我的英语了。在国内,我也多次做过英国人、美国人的口译,所以还是蛮自信的。当我来到Information desk询问,很慢很慢地说了一堆话,结果小姐还是听不明白。正在这时,我隐约听到了机场的广播系统叫了我的名字,我竖起耳朵仔细听了两遍那个并不长的句子,才知道上哪儿去领护照了。
我在巴黎停留的时间很短,这是我最遗憾的地方,我喜欢巴黎的那种感觉。在巴黎的地铁,说德语,至少我遇到的工作人员,都告诉我听不懂(不知道是不是中国人所猜测的德国和法国历史上的战争),也绝少有人说英语。巴黎大概因为是旅游城市,所以路标、地图、交通线路图做得很清楚,基本你只要稍微有些方位感,就不会迷路。如果说英语的人很少的时候,我问路就用关键词,比如我就跟地铁工作人员说凡尔赛宫、卢浮宫、巴黎圣母院这几个单词,然后他就知道你要问路,随手拿起旁边的小地图纸,画给你。即使不用说话,也能给你指示得很清楚。所以,我觉得作为一个旅游城市,这点让我感觉很舒服。但是,我相信很多人都是可以听懂英语,至于是否愿意跟你说,就看他们高不高兴了,但是总体感觉还是说的人不多。但是在香榭丽舍大街的LV,Hugoboss店里面,那些穿得极其优雅的服务生还是会用英语跟你说话的。
驴友语丝
总体感觉,如果你英语够好,基本可以独自去欧洲,尤其是穿梭在大城市。当然,如果你会一两个小语种,会让你觉得日子更惬意一些。从巴黎回来,我就嚷嚷着要学法语,因为出于对巴黎的喜欢。
德国 热心冷脸谨言慎行
]
体验者 陈曼东
第一次去欧洲是5年前,大学刚毕业不久。虽然是初出茅庐,可想着在国内也见过老外,也看过原版的电影,也算知道点国外的人和事吧?所以也没紧张。等下了飞机落了地,发觉耳边全都是叽里咕噜的声音,眼前全都是小虫子一样扭曲的字母,才真正感觉,真的是到了国外了。机场有一块大牌子,上面有各种不同的语言,我没怎么费力地找到了两种我认识的语言,明白了牌子上的意思——“Welcome”“欢迎”。
我的第一站是德国慕尼黑,一个以啤酒出名的可爱城市。到的第一天,明显的感觉,语言还是要适应一段时间的,无论是听还是说。头几天,在大街上,无论碰到什么情况,比如说借个道,问个路什么的我一张口的第一个词就是“Sorry”。估计德国人民对于我这样一个外国人不太苛求,我以“Sorry” 开头的语言的要求基本上得到满足。可有一天,老公却很正经地对我说:“亲爱的,以后我们可以用Excuse me来代替Sorry。”我一惊,细细想来发觉说的不无道理。用Excuse me,往往是为了引起他人的注意或者因为可能打扰了他人,比如出现了打断了别人的谈话、不小心推挤到了别人、不同意别人的意见、要麻烦别人等等的情况。而在说Sorry的时候,是因为需要某事而道歉。这两个词的的确确是有区别的。
英语几乎成了德国通用的语言。进入任何一家百货商店或旅行社,只要开口说英语,通常不会有交流障碍,在街上问路亦然。最有意思的是有一次我们按着地图去找一个名为Starnberger See(斯坦贝格湖)的地方。我们向一位年长的德国男士问路,他友好地告诉了我们行走的路线,然后还饶有兴趣地纠正了我们的发音。因为我们是拿着地图按图索骥地寻找,自然对于地图上的地名的发音也是自说自话了。
驴友语丝
由于一直以来学习英语的习惯,我们往往会重视一些大的名词,动词。其实在日常生活中,小词恰如其分的运用更为重要。
澳洲 南腔北调如雷贯耳

体验者 李黎
人们都说,澳洲是一个适合生活养老的地方,没错。初到澳洲,每天忙着奔波采访,但是看到澳洲人却总是在大街上优哉游哉地散步,心中暗想:他们怎么这么闲,不用养家糊口吗?人们也都说,澳洲人的英语有最多元化的口音与俚语,这也不假。来自世界各地的移民,说话想不带口音都难,伦敦腔、纽约音,有的甚至还加上了意大利式的颤抖。澳洲是个练听力的好地方。
听惯了标准的英音美音,乍一听到那么多意大利式、波兰式,甚至俄罗斯式的英语,真是会一头雾水,绝对要闹笑话。就比如我的司机是一个意大利人,五十岁上下,绝对是一个好人,特别亲切和蔼,但是说话却总是像嘴里含着块糖,嘟嘟囔囔,一句话至少要重复三遍你才能听懂,尤其是我们第一次见面,他就给了我一个“下马威”。那天阳光很好,当朋友介绍他给我认识的时候,先是一阵客套的寒暄,突然间就听到一句“a nice day to die(今天适合去死)”,一下子,我浑身上下的鸡皮疙瘩“嗖”地起来了,心想:“怎么?他是意大利黑手党啊?我和他没什么过节啊!”拉过朋友问个究竟,才明白原来这个意大利老头儿说的是“a nice day today(今天是个好日子)”——发音稍稍拐了一个圈儿,一句礼貌的话语就好像变成了黑社会谈判,还真是有点恐怖。
除了移民,本土澳洲人的发音也有点儿特别,这好像就是澳洲人性格的写照——如果不客气地说就是“能连就连,能省就省”,他们语速惊人,经常是几个单词连在一起说,一个词的音儿还没发利索,第二个单词也就从口中冲出——这一点倒是很像老北京话。我的一位同行的朋友叫做“Robby”,可是所有的澳洲朋友却总是叫他“萝卜”,原因呢?最后的那个“y”字母发音,能省就省去了吧。
驴友语丝
如今是追求个性的年代,一味追求纯正伦敦腔已经不时髦了。因为都市本来就是各国人士,各个人种杂居的地方,你无法避免接触南腔北调的英语,所以怪腔怪调听听无妨。
孙琳琳 |