千万别以为Buzz是错别字,它可是美国商务界年度最时尚简便的新字,Buzz乃Business的时髦变体。最近几年,商务英语渐渐摆脱掉装腔作势的臭脸,以一种清新平易的脸孔示人。本栏目将以连载形式,介绍商界新贵们的口头禅。
1 a buyer’ s market 买方市场
market在这里是“行情”的意思。买方市场是有利于购买者的行情。与之相对的是a seller’s market(卖方市场)。 A: Have you bought the house? 你已买房子了吗? B: I don’t know how to choose it. There are a lot of apartments on sale. 我不知道该怎么办,那么多房子,眼都挑花了。 A: It is a buyer’s market, you know. 现在是买方市场嘛!
2 a country mile 一段很长的距离
该习语多用在美国口语中,名词country有“农场”的意思。在美国,由于科技比较发达,农场往往都很大。这些农场总能给人以辽阔、遥远之感。故用country来指“距离之远”。 A: Is the house close to the central city? 那房子靠着市中心吗? B: It is a country mile from the Central Park.But it won’t be a problem since you drive. 离中央公园远着呢。可既然你开车这就不成问题了。
3 a drug on the market 滞销商品,供应过剩的商品
drug 的本义是“麻醉药品”,而麻醉药品是不能在市场上公开出售的,因此该词常常用来指“滞销货”。 A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults. 我儿子买回来的东西在咱们眼里都是卖不出去的。 B: That’s not abnormal for a youngster. Young people all seems to be crazy about such things. 这对年轻来说没什么不正常的。年轻人看起来对这些东西都非常感兴趣。
4 a fair shake 公平的待遇
shake 在口语中有“处置、对待”的意思。当fair的意思为“公平的”时,这个短语的意思是“顺利的、有意的”时,它的意思就是“好机会”。 A: Bob, can you ever make a thing right? 鲍勃,你就不能做对一件事吗? B: Yes, I can and I am doing the right thing. 我能,而且我现在干的就是对的。 A: You should go and see how Allan handles it. 你真该去看看阿伦是怎么干活的。 B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake? 又是阿伦!你怎么就不能对我公平点?
5 a fat chance 微小的机会
fat本是“很多”的意思,但在这里用了反意,表示“微小的机会”;表示同样意义的短语还有a fat lot,指“很少”。 A: What do you think of his plan? 你觉得他的方案如何? B: I have a feeling that is it doomed to fail. 我感觉它注定要失败。 A: Why don’t you vote against him? 干吗不投票否决他的提议? B: It’s a fat chance of voting out his suggestion. 这不大可能。
(小美) |